Thursday, 29 November 2018

ALMA MARCEAU, PARIS


(commissioned by the Hong Kong Arts Center magazine Artslink circa 1990s)
MANY CHINESE DINNERS LATER…
FAMILY BUSINESS WITH ERIC ROHMER


It was a grey afternoon in Paris. From the Cité Universitaire (residence for students from all over the world with a pavilion for each nationality), it was a change of underground lines to get to Alma Marceau, the chic area of Paris, where Eric Rohmer had his office. But it had to be done. This was the young days, the gung-ho hours, the time when nothing could stop us. We had a movie to make, and however difficult, we had to make it! We were a bunch of students enrolled in a Master’s programme of the University of Wisconsin "year of exchange" in Paris.

Paris for a year! A dream for most students… The moveable Feast of Hemingway … the diaries of Anaïs Nin.  Paris: the urinals, the brothels. Not to mention of course Hiroshima Mon Amour… Marguerite Duras … Alain Resnais…Jules and Jim…the divine Jeanne (Moreau). In short, all the residue of long days and evenings hanging around the Ciné Club screenings at the Hong Kong City Hall, and the fervent following of articles by Law Kar (羅卡) and Lok Le (陸離) in the Hong Kong Chinese Students’ Weekly.

Eric Rohmer was a mere name to me. Form Hong Kong to Montreal, we were more familiar with François Truffaut and Jean-Luc Godard. Although his films were constantly played at the largest repertoire cinema, the Outremont, in Montreal, I spent my time in all-night Truffaut’s retrospective instead. And I dreamed of working with Truffaut someday in Paris. Fate has a way of making silly putty out of us. For as it were, during all the time I lived in Paris, I had never managed to meet Truffaut before his death.

We first spent two months learning (and re-learning) French in the American Master’s programme. We were played again and again the soundtrack from Godard’s "Breathless" in order to learn the street French and to get rid of our proper university stiffness of this language. A way to get us armed for life in Paris…

Then came the real course. Semiology, theory, analysis, and mostly, semiology, semiology, semiology. “Where’s the production?” we wanted to know. How can we make a proper film budget, for example?  Once every fortnight, Eric Rohmer gave a course at the Paris University near the Luxembourg Gardens. We decided to attend.

Sitting at the very back of the class, with our half unlearned and not yet re-learned French, we listened to the tall, thin, grey-haired man talking into the air, about Perceval, and medieval music, and … budget.

Confident that we had all the odds on our side, we decided to pull out of the Master's programme and take the plunge. We asked to be reimbursed for the fees and pooled it together to make a film, fashioned after Marguerite Duras’ India Song. And to do this, we needed to draw up a proper budget.

Which comes back to this grey winter’s day in Paris, going to Eric Rohmer’s office, putting on a brave face and saying, in bad French, that I was his student and that I didn’t want to bother Mr. Rohmer, but could I have a photocopy of the budget he was talking about in class so that we could study it? Amira, the chief account of Les Films du Losange, told me nicely to leave my phone number and that she would give Mr. Rohmer the message. The usual brushoff, I thought. I left disheartened. Getting back to my room at the Canadian House in the Cité Universitaire, a girl on the same floor was on the communal phone in the hallway. Seeing my arrival, she said “Ne quittez pas, elle arrive,” and handed the phone to me.

“Bonjour, ici Eric Rohmer,” said the slightly hoarse voice on the other side.

The trip seemed much faster as I turned around and made my way back to Les Films du Losange. Rohmer occupied a small office at the end of the three-room outfit. Margaret Menegoz, the producer for the production company occupied the office just next door. That afternoon, I was sitting in a chair opposite Eric Rohmer, not knowing what to say. My bad French saved me as he assumed that my silence was due to the lack of mastery of the French language. To fill up the space in-between, he proposed to make tea, assuming that all visitors with my shape of eyes was a tea expert.

Soon I became a real tea expert, having drunk tea in his office every afternoon for the next few months. As I assumed for the first time the persona of the quiet mysterious young woman from the East (rather than the tongue-tied impatient film student from Canada that I actually was), I managed to catch a few phrases. And the few words I understood made me feel that my year in Paris was not a total waste: production… camera… lights… actors… and even budget.

But my new-found calm was soon shattered by the boisterous arrival of a bright and animated young man… loudly producing lines in the language that l thought l was on my way to master. The young man shook may hand, looked at me from time to time while a stream of musical words came without interruption out of his mouth.

We were in the middle of pre-production of Perceval. The young man was Fabrice Luchini, and he was speaking nothing but medieval French during this period. Much good the studying of Godard’s street French did for me!

As the production of Perceval was coming to an end, I was also extremely busy, because the few of us youngsters at the American programme did drop out and we made my film" Shades of Silk". We were editing at an inexpensive outfit and Eric came to have a look at the film on the editing table.

Although Duras’ type of filmmaking was very dissimilar to Eric’s, he appreciated her films and constantly quoted them in his class as an example of how cinema did not have to be expensive, and that imaginative use of technique and sound could be used to make an inexpensive film. This was the key to Eric’s philosophy of filmmaking: inexpensive production, a minimum crew, and the doing away of superfluous details and gadgets which would more often than not serve only to boost he director’s or the producer’s ego. He was the only persona of the New Wave spirit, which explains why he would spare time to look at a 16mm film on an editing table by a student.

After this first try, I received a Canada Council grant to make a feature "Justocoeur". “This time, we will try direct sound,” I thought. But how to get the French actors to mouth my English dialogue? Ann Martin, my fellow student and co-writer, suggested, “Hmmm…” I said, “To translate the whole script into French will take some time…” Dare I ask him? I’ll make some nice Chinese meals in return, I thought, a very economical way of procuring beautifully-written French dialogue for my film. And it worked! Eric, who was usually very French in the taste for food, loved my Chinese cooking.

Perceval was a brilliant exercise in minimalist and symbolist cinema, but it didn’t work at the box office. It was the first time Eric worked with a fairly large budget and television co-production, but it was also a disappointing experience for him (in terms of distribution, not in terms of creativity, for it remained one of his favourite films).  For a while after that, he didn’t seem to be in a hurry to make another film.

John Cressey, my Canadian DP and partner-in-crime (the addictive crime of independent filmmaking) also made the acquaintance of Nestor Almendros during a commercial shoot. Nestor had been Eric Rohmer’s lighting cameraman for years. He had just won an Oscar for Days of Heaven and shot the beautiful Marquise of O… before Perceval. Nestor also came to the dance studio where we were shooting "Justocoeur", and spend an afternoon watching us tugging and pulling the dolly filming the dancer (Corinne Lanselle) in 16mm. This was indeed a privileged time, with established professional faithful to their (cinematographic) roots and being as curious as ever to other creative endeavours.

Soon after, Eric decided to get back to making another film. And funnily enough, it was "The Aviator’s Wife" which he wanted to make very quickly, very inexpensively, and in 16mm. A back-to-the-roots work. Whether seeing us shoot Justocoeur had something to do with his choice, who knows?

He had trouble finding an actor to play the “aviator”.  I had just finished Justocoeur at the time, with an actor much loved by Schlöndorff (in his "Young Torless") and Marguerite Duras ("India Song" and others), Mathieu Carrière. He became the aviator and I had a lot of fun playing a cameo scene (written in the script for a Japanese tourist and changed to a “Quebecois-Chinese” for the occasion) with my assistant editor and fellow student Neil Chan. As usual it was a family enterprise.

Since Eric knew that my finances were dire after making two independent films, he asked if I would work on "The Aviator’s Wife" as his editor Cecile Decugis’ assistant. There was no question of pride involved, I would nave been perfectly happy to watch him and Cecile work, if they would allow me in the same room. And to be paid for it, on top of that! Of course I would! Cecile who edited Godard’s "Breathless" had a reputation of being very tough on her young assistants. To Eric’s astonishment, she was very kind to me and we became friends quickly.

Then Eric confided that he had this little tune in mind, a little song about a young man being very lonely in Paris, as theme music. But what to do? He didn’t think that a professional musician would be too thrilled to adapt his little tune—it wasn’t really a professional thing. I immediately offered whatever l knew from my many years of force-fed piano lessons in Hong Kong. One afternoon on the piano of his modest and quiet home, we worked on the arrangement of "Paris m’s séduit", the theme song of "The Aviator’s Wife", which was then sung by Arielle Dombasle. Again a family business.

Many years later, I returned to Parisian life after a hiatus of eight years in the South of France, completely cut off from the world of cinema. Eric came to the rescue immediately again and hired me to work on the editing of "A Winter’s Tale". During the years I had been away, he had worked with a very talented musician called Jean-Louis Valéro, who was also a very good friend before I left Paris. But now, with three children and the responsibility of providing for them, I thought, “Jean-Louis will forgive me for this temporary betrayal” and I proposed to Eric to write up a theme music for him. Of course, Eric was thrilled because he had again the start of a little tune in mind. He wanted a sort of fugue. I rushed to the nearest Music Conservatory to borrow a sheet music for a fugue, any fugue!

The theme for "A Winter’s Tale" was born. Thrilled, Eric proposed that we adopt a pseudonym together, Sebastien Erms, using the initials of both our names. The theme was then recorded, one afternoon, without any fanfare, in the home of a friend who had a grand piano. And who says film music costs so much?

Later between two of Eric’s films, while working at French Vogue magazine as the editor-in–chief's assistant, I proposed an article on the photo collection of films stars of John Kobal, who had just passed away. We decided to commission an article on the world’s leading lighting cameramen. And to write about John Kobal, I called Nestor in New York, where he lived since becoming one of Hollywood’s best cinematographers, to contribute. He promised to collaborate, but several weeks later, another winter’s afternoon, I got a call at my office with a very hoarse voice at the other end, from New York, it was Nestor. He explained that he was ill and that he was terribly sorry not to be able to write the article.

A week later, I heard on the radio that Nestor Almendros had passed away. As I hurried to Eric’s office, he was writing an eulogy for a Parisian newspaper for his old friend and collaborator. For some reason, a light had gone out; not having known Nestor very well, I nevertheless felt like a part of the family had disappeared.

Such was, and still is, the creative family of Eric Rohmer, in which I felt very privileged to belong. And still today, when I make a film, I think budget, budget, budget. And what’s the use of an assistant? Just another mouth to feed… I can do it myself with the rest of the crew: we’ll all be the assistants. They’ll have to work harder but I will make a nice Chinese dinner for the crew in return! …
And …And …And…

 (first published by the Hong Kong Arts Center magazine Artslink circa 1990s)

1 comment:

  1. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete

Note: only a member of this blog may post a comment.